主页 > imtoken中文版app > 关于“新娘”一词起源的思考(二)

关于“新娘”一词起源的思考(二)

imtoken中文版app 2023-07-12 05:07:31

500

那么“新娘”这个词是怎么来的呢?当然,新娘的本义并不完全清楚,但绝不是含糊而无望的。名词新娘是否最初指的是“即将结婚的女人”、“成功完成婚礼的女人”,甚至是“儿媳”或“新加入的女性成员”。接待家庭,”它总是指即将成为妻子的人。女性,这个词的神秘感令人惊讶。我们看不到全貌的原因是因为我们不知道这个词是古老的,植根于模糊的印欧语系,还是一种新的日耳曼语造词。正如之前的帖子中所述,新娘在所有日耳曼语中都有精确的同源词,但在其他任何地方都找不到。然而,

新娘一词的词源很奇怪,不仅在日耳曼语的歧义中(上一篇文章中也提到了这一事实)。在凯尔特语中,这个词同样难以理解,斯拉夫语的名字仍然存在争议。它有什么神秘之处?这个词真的很晦涩吗?还是无知的词源学家有时会在错误的地方寻找答案?在每个语系中,问题都是不同的,因此没有一个万能的答案。

500

在三世纪拉丁文法学家的著作中,我们发现“Venus Mater quae Frutis dicitur”(“被称为 Frutis 的维纳斯之母”)这一短语。Frutis类似于拉丁语frutex,意思是“灌木,灌木”。当发现 Frutis 一词时,那些将新娘这个词与婚姻圆满联系起来并强调新娘生育能力方面的人已经准备好宣布问题已解决。但是,大概,我们需要一个意思是“年轻女人”或“未婚妻”或类似的词,而不是“灌木”,即使指的是结果实的灌木。更糟糕的是,人们对 Frutis 一无所知。也许这是伊特鲁里亚人给希腊爱神阿芙罗狄蒂起的一个模棱两可的名字,后来又传给了罗马人。毕竟,

500

其中,Frutis被比作“车辙;交配季节,发情期”(德语中的Brunst)等词。然而,很难想象“新娘”的本义会是“渴望交配,疯狂的欲望”。当我们谈到古代新娘时,我们是在处理法律或仪式,而不是情感或身体领域。在一个古老的冰岛滑稽剧中,雷神托尔在狡猾的洛基的陪同下前往巨人王国(众神的死敌)夺回他的锤子。托尔伪装成巨人,希望嫁给女神芙蕾雅。托尔忘记了自己在哪里,吃得太多,喝得太多,让巨人开始怀疑他,但洛基为了安抚他,说新娘很渴望巨人的拥抱,因为她很期待这个时间。当他们相遇时,她很久没吃没喝了。我非常怀疑这样的事情是否会导致日耳曼语“新娘”一词在某种意义上出现。并且我会在我的博文中重复这一点并坚持下去,即为了解释一个不清楚的词,不应该引用另一个无法解释的词。如果不遵循这个规则,结果总是错误的。

在历史研究中,语言学家试图从语音和语义的角度寻找似是而非的同源词。然而理解这个词的起源,不仅弗朗茨·博普(一位精明且多产的语言学家)而且雅各布·格林也将新娘(即日耳曼语中的 brūth-)与梵语 praudhā“即新娘”进行了比较,这在梵语中的字面意思是“被带回家的她”。即使在今天,这种比较也没有完全放弃。

在某些情况下,最初的日耳曼语前缀 br- 可以追溯到 mr-,并且已经尝试找到行间回避的词源。它们看起来并不令人信服,我将在此处跳过它们。Birth 和其他以 br- 开头的词似乎比上面提到的词更可能是新娘的词源。将 brood and bread 比作新娘,假设它的意思是“产生后代的她”。根据我所知道的最新假设,日耳曼语的 brūth- 可能会回到 būthr-,它的意思是“种植者,生者”。词源重构越巧妙和复杂,就越有可能只是学者的奇思妙想或奇思妙想的表现。

基于上述推测的结论表明我们正朝着错误的方向前进。我在这里没有提出任何主张,但我想引用两个例子来证明我的说法是合理的,即词源学家应该小心对待女性(或至少是“女性”这个词)。例一:从新词的词源学角度看,妻子是一个晦涩的词。无数次尝试使我们无处可去。在这里,我非常大胆地提出我自己的词源。如果我是正确的,妻子的原型最初并不是指“嫁给男人的女人”,而是指整个氏族(因此是这个词的中性),并且所有试图将妻子“解读”为某种女人理解这个词的起源,当然,都失败了。例2:斯堪的纳维亚神话告诉我们,第一批人类的名字是Askr和Embla,它们原本是两棵树,但神给了他们衣服,把他们变成了男人和女人。Askr 的意思是“灰烬”,但 Embla 有点令人费解:没有这样的树名。现有的词源是无聊的把戏。我怀疑 Embla 根本不是树名,但也许它是“木头”的意思:这对人类可能指的是神树的树枝(Askr)和它的受体(Embla)。

500

我们在与新娘打交道时遇到了类似的情况。奇怪的是,新娘本应是丈夫带回家的人,而新郎却被称为桥新郎(新郎是古英语“男人”的替代词;比较德语中的 Bräutigam),因此是“新娘的男人”。新娘不应该被称为未来的丈夫的女人,尤其是在父权社会吗?此外,众所周知,新娘可以追溯到新娘+啤酒。曾经是名词,它的意思是“喝啤酒的啤酒”,但欺骗性的 group-al 将其变成形容词。显然,在婚礼盛宴上,一个非常重要的仪式,人们为新婚夫妇的健康举杯(就像他们现在一样)。那么为什么只做新娘,只喝新娘的酒呢?斯堪的纳维亚语“婚礼”(瑞典语 bröllop 等,字面意思是“新娘跑”;原始习俗的参考不是很清楚)也与英语中的新娘一词起源相同。婚礼上的一切似乎都围绕着新娘。

brūth 这个词的最初印象是一个机构或仪式,而不是个人名字。如果是这样,一些以br-开头的词可能会给新娘的来历提供一些线索,理想情况下应该有“竞争竞争”、“嫁妆嫁妆”、“工会联合”或“后代后代”等。 - 与允许一男一女成为夫妻的公约有关的任何事情。词源学家可能会在这个广受欢迎的词根周围徘徊,但这个词本身并不一定意味着“适婚年龄的女人”。另一方面,新娘可能有根,我们甚至不怀疑它的存在。相比之下,“老公”这个词的来历就简单了。在日耳曼语中,丈夫的意思是“男人”。妻子和新娘这两个词完全不同。这些谜团仍未解开。正确地询问它很重要。